Este domingo 5 de mayo A route is planned through the Sierra de Gata. La Ruta de los Contrabandistas. Está previsto que el recorrido lineal de 24 kilometers last about seven hours. La salida tendrá lugar a las 7.30 hours.

The marcha comienza en el puente (800 m.) de la carretera CV-199 sobre el río Agueda, a 5 Km. de la localidad de El Payo (Salamanca). We will follow the PR-SA-28 path, señalizado con líneas blancas y amarillas. We will take a track that is crossed by other clues but we will always follow the road signaling. The type of vegetation is formed, en general, por rebollares, Cereal bushes and grasslands. Then the track runs between Pinares and Robledales, dirección SO.
A los 3 kilometers, a la derecha, se dejan unas ruinas y 1 kilómetros después, hay que desviarse a la izda. avoiding livestock exploitation of boats. We are going through the area known as El Rebollar, llevando en paralelo, por la dcha., aunque no lo veamos, The Agreda river. Shortly after the river is crossed again by a bridge and flows into a road that leaves us in Navasfrías (900 m.), tras recorrer desde el inicio, aproximadamente, 8’500 Km.Salimos de la localidad y tomamos una pista en dirección al Bardal Chico, through which various porters will be passed. In front we have the jálama (1492 m.). Shortly after we descend to the Rubious Regato (920 m.), donde se le une el regato de Los Salgueros y tras cruzar el arroyo comenzamos un suave y continuado ascenso que nos irá acercando a los inicios de éste último regato hasta el Teso de la Matanza (1020 m.) donde tomaremos un cortafuegos que nos dejará en la cumbre del Teso de la Nave (1115 m.), Culminating point of the route. We descend some 500 metros y llegamos al Puerto de Santa Clara (1030 m.), tras recorrer, aproximadamente, desde Navasfrías, 8’000 Km., donde tomaremos el PR-CC-184 (ruta de A Fala) que está señalizado igualmente con líneas blancas y amarillas.
El sendero sigue una pista de caballerías que comienza detrás de una cancela, direction o. The brands are scarce and rock formations are emerging, hasta llegar a un bello canchal granítico, donde ya se aprecia claramente el antiguo Camino del Puerto, que tras 5 Km. penetrates an oak in which there are meadows fenced by mossy stone walls. The towns of Eljas and Valverde del Fresno appear in sight, descendiendo a la primera de ellas por un zigzagueante camino empedrado que nos deja en Eljas (600 m.), localidad en la que finaliza la ruta, tras recorrer, aproximadamente, 7’500 Km., desde el Puerto de Santa Clara.
Os animamos a realizar la ruta. Estamos preparando un apartado en nuestra web para recomendaros rutas de este tipo.
Regards.
Noticia obtenida de hoy.es.